mercredi 22 février 2017

TWICE 트와이스 - Knock knock


안녕하세요!

 Désolé de cette (longue) absence, mais j'avais beaucoup de choses sur le feu ! Pour me faire pardonner d'ici le prochain vrai article, je vous propose de jeter un oeil au hangeul de la dernière chanson de Twice, Knock Knock. S'il ne s'agit pas de mon groupe coréen préféré (mamamoo a une place très spéciale dans mon coeur), il faut avouer que cette chanson sortie le 20 février à réussi à remporter un succès rapide ! En plus elle possède des paroles assez simples, ce qui est pratique quand on débute (comme moi). 

열두시가 되면 닫혀요
조금만 서둘러 줄래요
Knock knock knock knock
knock on my door
(refrain)
Knock knock knock knock
knock on my door
밤이 되면 내 맘속에
출입문이 열리죠
누군가 필요해
Someone else
자꾸자꾸 서성이네
몰래 몰래 훔쳐보네
(refrain x2)
보나마나 또 playboy
떠보나마나 bad boy
확신이 필요해
Knock knock
내 맘이 열리게 두드려줘
세게 쿵 쿵 다시 한번 쿵 쿵
Baby (refrain)
Knock knock knock knock knock
쉽게 열리지는 않을 거야
say that you’re mine
내일도 모레도 다시 와줘
준비하고 기다릴게
knock knock
Baby (refrain)
Knock knock knock knock knock
들어도 계속 듣고 싶은 걸
Knock on my door
필요 없어 gold key or get lucky
진심이면 everything’s gonna be okay
어떡해 벌써 왔나 봐
잠시만 기다려 줄래요
혼자 있을 때 훅 들어와
정신 없이 날 흔들어 놔
지금이 딱 널 위한 show time
make it yours
댕 댕 울리면 매일 찾아와줄래
뱅뱅 돌다간 잠들어 버릴 걸요
(refrain x2)
Come in come in come in baby
take my hands
내 맘이 열리게 두드려줘
세게 쿵 쿵 다시 한번 쿵 쿵
Baby (refrain)
Knock knock knock knock knock
쉽게 열리지는 않을 거야
say that you’re mine
내일도 모레도 다시 와줘
준비하고 기다릴게
knock knock
Baby (refrain)
Knock knock knock knock knock
들어도 계속 듣고 싶은 걸
Knock on my door
Hey hey
이 시간이 지나면
굳어있던 내 맘이
내 내 맘이
아이스크림처럼 녹아 버릴 테니까
Come knock on my door
내 맘이 열리게 두드려줘
세게 쿵 쿵 다시 한번 쿵 쿵
Baby (refrain)
Knock knock knock knock knock
쉽게 열리지는 않을 거야
say that you’re mine
내일도 모레도 다시 와줘
준비하고 기다릴게
knock knock
Baby (refrain)
Knock knock knock knock knock
들어도 계속 듣고 싶은 걸
Knock on my door
Knock knock knock knock on my door
I’m freakin’ freakin’ out
freakin’ out out
knock knock
(refrain x2)

 Un petit peu de vocabulaire pour aller avec cela ! =^^=
똑똑 : toc toc (quand on toque à une porte)
열두시가 : minuit
자꾸 : souvent, de temps en temps 
밤 : nuit, soir
쿵 쿵 : onomatopée de cœur qui bat
맘 : cœur 

Voilà voilà :) C'est tout pour aujourd'hui, on se retrouve bientôt pour parler d'une application dont le sujet est plus ou moins en rapport avec celui de cet article... Qui trouvera gagne un cookie :) 

Source des paroles : https://klyrics.net/twice-knock-knock-lyrics-hangul-romanization/ !

mardi 31 janvier 2017

[Journal] - 3 mois de coréen, quels progrès ?


Bonjour à tous !

Aujourd'hui, je vous propose de faire le point de mes trois mois d'apprentissage du coréen ! Non pas que ma vie soit spécialement passionnante, mais faire le point ici pourra m'aider à constater mes progrès dans quelques temps. Je ne pousserai pas l'orgueil jusqu'à dire que ça pourra peut-être aider d'autres personnes s'étant lancés dans la même galère que moi. 

D'abord, sachez que travailler cette langue a été laborieux ces derniers mois : d'abord parce que j'ai du la commencer en même temps que le latin, aka la langue la plus simple de la terre en terme d'apprentissage, et que la maitrise de cette dernière est nécessaire pour que je puisse valider mes deux premiers semestres, ainsi que potentiellement les quatre suivants. Mais en plus je travaille avec le manuel Apprenons le coréen !, qui, malgré ses qualités, n'est toujours pas optimal pour un apprentissage seul... Surtout que le workbook était en rupture de stock partout, et j'ai donc du attendre le milieu de ce mois de février pour enfin le trouver quelque part !! Néanmoins, ce dernier possède quelques avantages non négligeables : 
  • Une base de vocabulaire importante même s'il est parfois dur de tout retenir (il y'a environ 1000 mots dans le manuel A1→A2, ce qui semble une base plus que correcte lorsque l'on débute) 
  • Beaucoup d'exercices variés (compréhension orale et écrite, prononciation, traduction, texte à trous, conjugaison...)
  • La nécessité de maitriser dès les premières leçons du manuel de maîtriser le hangeul et les mots de vocabulaire pour survivre 
  • La séparation de manuel/workbook qui permet d'étaler un peu la dépense lorsque l'on est un étudiant sans le sous (surtout que les premières leçons ne sont pas très difficiles). 
Cela dit, il m'a semblé apercevoir d'autres méthodes tout à fait correctes dans le rayon des langues asiatiques de ma librairie. Pour ma part, j'avoue avoir choisi un peu au pif, ce que je ne vous recommande pas de faire si vous êtes d'un naturel difficile... J'ai sans doute eu pas mal de chance de trouver quelque-chose qui me convenait plus ou moins du premier coup.

 Concrètement, où j'en suis ? Étant donné que j'ai quasiment terminé la 5e des 13 leçons de mon manuel, on peut dire que j'avance à un rythme plutôt mitigé. En effet, j'ai du mal à retenir tous les verbes et tout le vocabulaire (il y'a plus de 25 nouveaux mots par leçon, cela ne paraît pas être grand chose mais j'ai toujours eu du mal avec le vocabulaire en général). Du coup, je sais techniquement faire une phrase simple (puisque je maîtrise la conjugaison et les particules) mais je ne peux rien dire à cause de mes lacunes. Snif ;; Il va falloir que je bosse ça dur avant de passer à la prochaine leçon, mais maitriser la grammaire sans maitriser le vocabulaire est incroyablement frustrant. Dans l'idéal, j'aimerais bien que cette question soit pliée avant les vacances Février pour pouvoir pouvoir terminer le niveau A1→A2 en un an si possible.
Aussi, j'aimerais maitriser ce vocabulaire pour pouvoir m'attaquer à l'apprentissage des fiches de vocabulaire que je me suis fait (ce sont celles que je partage avec vous). Comme ça, je comprendrais autre chose que des mots comme ami, café ou fille dans les dramas et les chansons !

samedi 28 janvier 2017

Parlons coréen ~ L'heure du repas (식사 시간 발음듣기) : la nourriture (음식)



Bonjour à tous ! 

Aujourd'hui, nous allons voir un peu de vocabulaire concernant les repas et la nourriture. Nous nous retrouverons plus tard pour un article sur la nourriture typiquement coréenne ( ´ ▽ ` )b 

Couverts et autres joyeusetés 
소저 : set de couverts traditionnels coréens
젖가각 :  baguettes
나이프 : couteau (penser à "knife" en anglais) 

Les repas (식사)
식사 : repas
아침식사 : petit déjeuner
점심식사 : repas de midi
저녁식사 : dîner, souper
식사 시간 : l'heure du repas
식사와 식사 사이에 : entre les repas
간단한 식사 : un repas léger, un goûter. 

Les Aliments (음식물)
음식물 : aliments
버터 : beurre (pensez à butter) 
비빔밥 : bibimbap (mélange de riz, de bœuf, de légumes et d’œufs)
삼계탕 : bouillon de poulet 
불고기 : bulgogi (viande marinée coréenne)
한과 : cookies coréens
치즈 : fromage (pensez à cheese)
갈비 : galbi (barbecue de porc coréen)
케이크 : gâteau (pensez à cake)
떡 : gâteau de riz
김밥 : gimbap (encas de riz blanc assaisonné et roulé dans une algue séchée)
아이스크림 : glace (pensez à ice cream)
고추장 : gochujang (pâte de piment coréenne)
햄버거 : hamburger 
김치 : kimchi
국수 : nouilles
냉면 : nouilles froides
라면 : sorte de nouilles instantanées 
달걀 ou  에그 : œuf
빈대떡 : pancakes coréens
빵 : pain
나물 : pâte de légumes 
닭고기 : poulet
라면 : ramen (plat chinois)
밥: riz cuisiné
쌀 : riz cru
샌드위치 : sandwich
소금 : sel
소스   : sauce
국 ou 수프 : soupe
설탕 : sucre
고기 : viande

Les fruits (과일)
 살구 : abricot
파인애플 : ananas
바나나 : banane
귤버찌 : cerise
레몬 : citron
딸기 : fraise
산딸기 : framboise
오렌지  : orange
복숭아 : pêche
수박 : pastèque
배 : poire
사과 : pomme
포도 : raisin 
귤 : mandarine
살구 : melon

Les légumes (야채)
마늘 : ail
가지 : aubergine 
당근 : carotte
애호박 : courgette 
버섯 : champignon
배추 : choux
오이 : concombre
생강 : gingembre 
콩 : haricots
옥수수 maïs
양파 : oignon
감자 : patate
고구마 : patate douce
파 : poireaux 
무우 : radis
양상추 ou 샐러드 : salade
콩나물 : soja
토마토 : tomate

Les boissons (음료)
음료 : boisson
맥주 : bière
커피 : café
콜라 : coca cola
물 : eau
주스 : jus de fruit
우유 : lait
소주 : soju (alcool à base de riz ou d'amidon comme la pomme de terre...)
차 : thé
레몬 티이 ou 레몬차 : thé au citron
홍차 : thé noir
녹차 : thé vert

Voilà ! J'ai essayé de mettre pas mal de choses sans trop surcharger non plus... Il me semble qu'il y a quand même de quoi faire avec tout cela, mais vous pouvez librement compléter cette première fiche en fonction de vos besoin, recherches, préférences... Je débute juste en coréen, donc lorsque j'ai mis deux mots, je ne sais pas encore lequel est le plus courant, j'ai juste trouvé les deux lors de la constitution de ma fiche. Lorsque Naver en faisait apparaître un en priorité, j'ai mis celui-ci en premier.

À bientôt ! 

dimanche 15 janvier 2017

Écrire coréen sur son ordinateur (2) - Les polices d'écriture coréenne

Eh oui, pas de visuel cette fois-ci, c'est la crise ma brav'dame

 Bonjour à tous ! 

Si vous venez à partir du premier article de la série (le clavier coréen), vous vous demandez peut-être comment installer de jolies polices maintenant que vous pouvez écrire en coréen ! Car si les sites pour trouver des polices occidentales ne manquent pas, vous remarquerez que les choses se corsent lorsqu'il s'agit de chercher de véritables polices pour écrire n'importe qu'elle langue asiatique. Même pas la peine d'aller sur Dafont et autres consorts : leurs polices "asiatiques" ne sont que pour la décoration et ne permettront nullement d'écrire dans ces langues. Comment faire pour trouver des polices coréennes alors ? Pas de panique, ce n'est pas aussi difficile que cela en a l'air au premier abord...


Fantastic Fonts and Where to Find them
(sites de polices en anglais)
Depuis quelques temps, les ressources pour les langues asiatiques et principalement le coréen sont de plus en plus disponible sur le web occidental. Voici une petite liste de sites qui pourront vous donner des pistes dans votre recherche de la police (ou font) parfaite :
  • CoolText : polices unicodes, classiques, fantaisie.
  • Ddeokbokkey : ce tumblr propose de nombreuses polices fantaisie assez jolies et originales
  • Freekoreanfonts : sorte de mini annuaire en anglais de polices coréennes. Les polices qu'ils proposent sont entièrement libres de droits et adaptées à la langue coréenne. Ils redirigent systématiquement vers le site d'où provient originalement la police en vous expliquant comment l'y récupérer, pas de soucis à avoir quant à d'éventuels droits d'auteur donc. Il y a plein de choix, c'est celui que j'ai trouvé en premier et qui est resté mon préféré. Il a aussi un petit frère japonais et chinois.
  • Fonts2u : un site qui n'est pas mal fait au fond et qui propose quelques polices coréennes, mais il affiche l'aperçu dans notre alphabet et non en coréen. En plus, les "vraies" polices pour écrire en hangeul sont mélangées aux polices décoratives... On préférera donc les sites cités précédemment. 
Mais, diantre : les coréens n'ont-ils pas d'endroit où télécharger une police d'écriture décente ? Et bien, si, à condition de savoir où chercher ~ 

Les sites de polices en coréen
Pour télécharger des polices, plusieurs choix s'offrent à vous, en voici quelques uns :
  • Naver Software : comme nous le verrons plus loin, naver deviendra vite votre nouvel ami, envahissant votre ordinateur et votre téléphone. Cette section du site vous permet de récupérer de quoi décorer images et documents word. Vous trouverez sûrement de quoi affiner votre choix si vous en êtes plus loin que moi dans vos cours de coréen. D'ailleurs, si vous débutez juste, il suffit de choisir sa font et de cliquer sur le bouton bleu jusqu'à ce que le téléchargement commence. 
  • Nanum, de Naver : encore et toujours naver ! Sur cet URL, vous pouvez récupérer Nanum, un petit pack de police standard de Naver qui suffira à vos besoins en termes de polices coréennes si vous ne cherchez pas quelque -chose de trop élaboré tout en étant plus sympa que la police de base de Windows. Scrollez jusqu'à l'écran vert et cliquez sur la petite flèche pour récupérer un .TTF ou .OTF en fonction de votre système d'exploitation. 
  • Uhbee fonts : le site du développeur du même nom. Leur site n'est pas très intuitif au niveau des aperçus (on est obligé d'ouvrir la page de la police à chaque fois) mais il est très simple d'utilisation et permet même aux débutants de récupérer une police et de la voir en action sans difficulté aucune.
  • Woowahan : Encore un développeur de polices, qui fait surtout dans les caractères un peu carrés. On y trouve quelques pièces sympathiques. 
  • Font.co.kr : j'ai trouvé ce sute tout à fait par hasard, en me disant que je serais bien heureuse si un webmaster avait véritablement nommé son site ainsi. Et bien, il semblerait que la chance ait été de mon côté. Plutôt long à charger, on y trouve des polices adaptées au coréen mais aussi au japonais ou à notre alphabet : avec heveltica et baskerville en page d'accueil, on ne risque pas d'être déstabilisés, c'est sûr ! 
  • Yoonfonts : un site de polices qui m'a semblé être entièrement payant. Peut être utile si vous envisagez un usage à but commercial.
  • Bingfonts : un site pour télécharger une police nommée bing. Ronde et sobre, elle est gratuite.
 Vous pourrez d'ailleurs remarquer sur le site de Naver Software la liste des créateurs de polices du site :
 Contre toute attente, il peut être très sympa d'y jeter un coup d'oeil car il permet de visualiser l'ensemble des créations d'une même compagnie présentes sur le site... En général, il y a une sorte de cohérence dans l'aspect des caractères d'un même développeur. Pour ma part, je trouve celles de design 210 particulièrement mignonnes ! En plus, elles sont faciles à retrouver, le "210" devant leur nom étant assez caractéristique.

Un dernière petite chose : certains sites (notamment celui de Uhbee) permet d'installer la police comme police web sur votre blog. Je sais que cela peut-être particulièrement tentant (surtout quand elle est jolie), mais je vous le déconseille fortement. Pourquoi ? Car ces polices prennent rarement en charge les accents, et cela n'est donc pas très esthétique sur des blogs en langue française, espagnole... Bref, toute langue impliquant des accents et autres cédilles à des endroits plus ou moins farfelus !
Bref, cet article touche à la fin ! J'espère vous avoir bien aidé de ce côté là, et que vous ferez bon usage de ce que vous avez trouvé ici. Je finirai en vous souhaitant une excellente journée, et n'hésitez pas à visiter le site Key to korean qui m'a été d'une aide précieuse dans la rédaction de cet article. Vous remarquerez que je ne me suis pas contenté de traduire et que j'ai essayé d'apporter des choses utiles et nouvelles ♥

samedi 14 janvier 2017

Écrire en coréen sur son ordinateur (1) - Le clavier coréen


Bonjour à tous ! 

Comme vous l'indique ce visuel de mauvaise qualité, aujourd'hui, nous allons nous pencher sur une question capitale pour toute personne apprenant le coréen : comment écrire en hangeul sur son ordinateur ? En effet, si écrire de manière manuscrite sur papier est relativement simple une fois que l'alphabet est maitrisé, vous verrez qu'il s'agit d'une autre paire de manches lorsqu'il s'agit de le faire sur ordinateur. 

Tout d'abord, il vous faut mettre votre clavier en coréen ! Si vous vous êtes déjà intéressés à la question, vous avez sans doute vu que selon les différents sites affichés en première page de Google, il n'y a rien de plus simple... Pas vraiment en fait. Contrairement à d'autres langues qui disposent d'une méthode d'entrée utilisable avec nos claviers occidentaux (coucou le japonais !), cela n'est pas le cas du coréen... Pour mieux comprendre l'idée, jetez un œil à votre clavier occidental... Et maintenant, regardez un clavier coréen : 

Le clavier coréen le plus répandu en Corée du Sud

Ça y est, vous voyez où je veux en venir ?  Et oui : l'emplacement des touches n'est pas le même ! C'est à dire que même en utilisant la méthode d'entrée de base de Windows (sur windows 10 ou 7, cliquez sur le petit fra et allez dans les préférences linguistiques), Linux ou tout autre système d'exploitation, il va falloir réapprendre les touches. Comme taper à l'aveuglette n'est pas une technique envisageable (à moins que vous ayez énormément de temps à perdre), voici quelques petits conseils : 
  • Vous pouvez imprimer une photo d'un clavier coréen (bien heureusement, j'en ai une sur mon manuel de coréen, ce qui m'a permis d'économiser deux minutes de ma vie et une feuille de papier) et vous y référer pour écrire. Ce n'est pas drôle mais c'est (à peu près) gratuit. 
  • Ou alors, vous pouvez vous procurer des autocollants spécial clavier avec les différents caractères coréen sur votre site d'achats en ligne favori (on en trouve principalement sur ebay ou amazon), pour une somme comprise entre 3 et 8 euros. Pour cette méthode cependant, il y a plusieurs critères à prendre en compte : la disposition des lettres sur les touches de votre clavier et vos préférences personnelles. En effet, si vos lettres sont (comme chez moi) assez grosses et au milieu de la touche il se peut que l'autocollant ne rentre pas. Quant à ce que vous préférez, il s'agit principalement de la couleur : celle des caractères déjà présentes sur le clavier ? Ou un autre pour mieux les distinguer ? Il faut réfléchir à cette question avant de mettre le premier article disponible dans votre panier ! Mais une fois que c'est fait, cela me paraît être la méthode la plus viable sur le long terme. Au pire, si vous n'êtes pas sûrs que votre clavier soit adapté, prenez les moins chers... Comme ça, vous n'aurez perdu "que" trois euros. 
  • Ne considérez pas les claviers en ligne comme une option viable (sur le long terme !). Il n'est pas du tout pratique d'écrire coréen en utilisant des claviers internet comme celui de lexilogos, et vous allez vite vous en rendre compte ! Pour ma part, il m'a même été impossible de réaliser certaines combinaisons de lettres, pourtant présentes en coréen standard ! Cela est pratique comme solution temporaire ou pou dépanner, mais ne le considérez pas comme une solution "définitive". 
Si vous utilisez un ordinateur relativement récent, afficher le coréen ainsi que son clavier ne devrait pas être un problème. Pour Windows 7 et 10, aller dans paramètres > région et langue est normalement suffisant. Dans l'hypothèse ou vous utiliseriez Windows xp par contre, les polices unicode pour afficher le coréen sur internet ne seront pas installées d'office sur votre ordinateur ! Il faudra alors en télécharger une. Pour ma part, je vous recommande Batang, qui est assez classique et est celle installée de base sur les versions suivantes de Windows.

Voilà voilà, c'est tout pour aujourd'hui ! On se retrouve demain, même endroit même heure, pour un article plus détailler sur les polices coréennes d'écriture.

vendredi 6 janvier 2017

Demandez le programme !

Bienvenue dans mon palais d'été ! 
Suite à l'inactivité et au manque d'inspiration pour mon précédent blog, j'ai décidé de prendre mes distances afin de me ressourcer et d'essayer de nouvelles choses. Après quelques jours de réflexion est né ce blog, qui n'a absolument rien à voir avec ce que j'avais précédemment prévu de faire. Mais bon, pourquoi pas.

Au cas où quelqu'un tomberait dessus (ce qui me surprendrait grandement, étant donné que je n'ai encore donné le lien à personne), voici ce qui est au programme :
  • Des articles un peu billets d'humeur, afin de pouvoir publier quelque-chose sans forcément me prendre la tête pendant 152 ans (promis, je ferais en sorte que vous trouviez ça intéressant. Vous serez surpris !) 
  • Des ressources de coréen, parce qu'à part de la grammaire débutant y'a pas grand chose sur le web français. En essayant de ne pas copier la merveilleuse Zatsu et ses futures ressources de japonais, dont je vous passerai le lien dès quelles seront disponibles (de toute façon, je viens juste de commencer tandis qu'elle en fait depuis un moment ~). Tout cela sera disponible à l'heure du café (7h en semaine) ou à l'heure du thé (17h le week-end), notamment pour les ressources type tutoriel.
Globalement, j'essaierai de trouver des choses à publier... Mais c'est la première fois que j'essaie de me mettre sérieusement à quelque-chose sur Blogger, il me faudra donc sûrement une période de flottement afin que je trouve le type de contenu adapté à cette nouvelle plateforme.

Enfin, mes anciens lecteurs (s'ils viennent faire un tour ici) seront sûrement surpris de ce changement de plateforme. D'Eklablog à Blogger, il y a quand même une grande différence ! Alors, est-ce que je quitte mon ancienne chaumière définitivement ? Ce n'est pas prévu pour le moment. J'aimais beaucoup Eklablog et pour le moment, Blogger me semble un peu austère... Mais la plateforme ne m'inspire plus. Elle est totalement déserté depuis le rachat, autant pas le staff (qui fait ce qu'il peut - ne leur jetons pas la pierre) que par ses utilisateurs. J'ai l'impression de ne plus y avoir d'attaches. C'est peut-être égoïste de quitter le navire maintenant, mais il me semble que cela sera toujours mon blog principal qui recevra le des visites, alors bon, un peu plus, un peu moins...

Voilà, c'est tout pour moi ! On se retrouve bientôt pour un véritable article.